The ruling power might have refrained from bluntly imposing any ban, but Antananarivo City's police forces requires accurate reports concerning every gathering, cultural or not, to be held inside Antsahamanitra. The police forces clearly suggested Parson Dinand Rarivoson, the place's manager, to comply. Actually, state policemen arrested him on his way to Majunga (West), following a recent religious gathering held in Antsahamanitra and attended by the former president's wife Lalao Ravalomanana. Henceforth, every meeting expected to be held inside this fenced private property, namely belonging to the Union of Malagasy Protestant Church (FFPM), will have to expect authorization from the police forces. A growing number of political groups have been choosing this place to prompt gatherings, namely since the "Place of Democracy" was locked by security forces in 2009, merely some months after serving Andry Rajoelina's rise from the capital city hall to the transitional leadership Lire la suite »
Archives par jour : 3 août 2013
Les meetings politiques interdits à Antsahamanitra
Le théâtre de verdure d'Antsahamanitra ne peut plus accueillir désormais des rassemblements à caractère politique. Les autorités ne l'ont pas signifié directement, mais la Préfecture de police d'Antananarivo a exigé d'être informée sur toutes les manifestations, mêmes culturelles, qui se tiennent à Antsahamanitra. Le directeur des lieux, le pasteur Dinand Rarivoson, a été ainsi interpellé à ce sujet. Il a été même appréhendé par des gendarmes lors d'un déplacement à Majunga (Ouest) à la suite d'un récent culte auquel l'épouse de l'ancien président, Lalao Ravalomanana, a assisté à Antsahamanitra. Dorénavant, toutes les manifestations qui se tiennent dans ce lieu clos et privé, appartenant à l'association des églises protestantes malgaches (FFPM), doivent requérir l'aval de la préfecture de police. C'est parce qu'un certain nombre de groupements politiques avaient choisi ce lieu pour des rassemblements publics. Car la "place de la démocratie" est également interdite d'accès par les autorités depuis 2009, quelques mois seulement après son inauguration par Andry Rajoelina, alors maire de la capitale, mais devenu depuis président de la Transition. Lire la suite »
The ICG’s point: Elections will have to take place before the end of 2013
As an outcome of their latest relatively short mission in Antananarivo, the envoys sent by the SADC and the African Union emphasized the need to cast presidential elections before the end of the year, following an as so relevant need to review the starting line's composition. Joachim Chissano expects the new Special Electoral Court to rebuke the three candidates rejected by one part of the International Community, namely Lalao Ravalomanana, Andry Rajoelina and Didier Ratsiraka, as well as all the other candidates eventually longing for pulling out of the presidential race. The new Special Electoral Court has now the floor. Any alteration to the former Special Electoral Court's decisions happens to be actively debatted by law experts from each and every political tier, as a matter of fact Lire la suite »
Les élections doivent se tenir avant fin 2013 selon la GIC
A l'issue de leur mission éclair à Antananarivo, les médiateurs de la SADC et de l'Union Africaine ont réitéré la nécessité de tenir les élections présidentielles cette année. Ils ont également insisté sur la nécessité de revoir la liste des candidats. Joaquim Chissano s'attend à ce que la nouvelle Cour Electorale Spéciale retire le nom des trois candidats contestés par une frange de la Communauté Internationale, Lalao Ravalomanana, Andry Rajoelina et Didier Ratsiraka, ainsi que le nom de tous les autres candidats qui souhaitent se retirer de la course. Reste à savoir si la CES remaniée va agir de la sorte. Car la modification des décisions antérieures prises par la CES suscite actuellement un débat passionné entre des juristes et au sein des différentes classes politiques. Lire la suite »